Om hvordan et brændende ønske om at få job i Tokyo omsider blev indfriet og om de kulturelle udfordringer, der fulgte. Alt sammen udmøntede det sig i en litterær kærlighedserklæring til metropolen i form af en trilogi, hvor første bind netop er udkommet
Det var umuligt at afkode ansigtsudtrykket på den maskeklædte mand fra firmaets HR-afdeling, men hans pande perlede af sved. Han er måske lige så nervøs som jeg? Mødelokalet var trangt og stemningen anspændt. Den grønne te, der på formfuldendt vis blev serveret af en høflig kvinde iklædt nystrøget og ulasteligt businessdress, havde dog trods alt en beroligende virkning på mig. Yakobu-san de irasshaimasuka? Bare de nu ansætter mig. For måske tyvende gang aflirede jeg min japanske “jikoshoukai” (selvintroduktion).
Mit tredje besøg i Tokyo på ca. lige så mange måneder. Opsparingen lakkede mod enden, og ditto gjorde min kones tålmodighed med mit selvrealiseringsprojekt. Firmaet var denne gang af medium størrelse. Jeg var gået gennem et professionelt HR-bureau, og ingen havde virket bekymret over, at jeg var udlænding og måske ville flygte fra Japan, hvis en ny tsunami skulle vise sig igen at skabe atomart kaos. Året var 2013.
Det endte med, at jeg fik jobbet som “Senior Technical Researcher” i UBIC, en japansk softwarevirksomhed, der udviklede sin egen eDiscovery-platform fra hovedkvarteret i Shinagawa. Det blev begyndelsen på et fantastisk eventyr.
Efter at have kæmpet på Københavns Universitet med at lære godt 2000 skrifttegn i senhalvfemserne og forsøgt at holde sprogkundskaberne ved lige ved at oversætte manga til dansk gennem 0’erne, var jeg begyndt at blive frustreret over ikke at kunne bruge mit japanske på mit “day job” i Danmark.
Den lækre expat-pakke med udstationering i Japan var desværre utilgængelig, og således havnede jeg på en lokal, japansk kontrakt med en beskeden løn, lange arbejdstider og nærmest ingen ferie. Det var imidlertid præcis, hvad jeg havde drømt om: en autentisk oplevelse.
Mit tredje besøg i Tokyo på ca. lige så mange måneder. Opsparingen lakkede mod enden, og ditto gjorde min kones tålmodighed med mit selvrealiseringsprojekt. Firmaet var denne gang af medium størrelse. Jeg var gået gennem et professionelt HR-bureau, og ingen havde virket bekymret over, at jeg var udlænding og måske ville flygte fra Japan, hvis en ny tsunami skulle vise sig igen at skabe atomart kaos. Året var 2013.
Det endte med, at jeg fik jobbet som “Senior Technical Researcher” i UBIC, en japansk softwarevirksomhed, der udviklede sin egen eDiscovery-platform fra hovedkvarteret i Shinagawa. Det blev begyndelsen på et fantastisk eventyr.
Efter at have kæmpet på Københavns Universitet med at lære godt 2000 skrifttegn i senhalvfemserne og forsøgt at holde sprogkundskaberne ved lige ved at oversætte manga til dansk gennem 0’erne, var jeg begyndt at blive frustreret over ikke at kunne bruge mit japanske på mit “day job” i Danmark.
Den lækre expat-pakke med udstationering i Japan var desværre utilgængelig, og således havnede jeg på en lokal, japansk kontrakt med en beskeden løn, lange arbejdstider og nærmest ingen ferie. Det var imidlertid præcis, hvad jeg havde drømt om: en autentisk oplevelse.
Vi havde stand på en årlig IT-messe, der blev afholdt i Tokyo Big Sight
Jeg havde ca. 40 japanske kolleger i teknologiafdelingen, og stort set ingen kunne et ord engelsk. De første seks måneder boede jeg alene i Tokyo. Sent hver aften stavrede jeg med japanske gloser på hjernen omtumlet hjem til min lejlighed, hvis husleje opslugte størsteparten af min løn. Mine kolleger var forundrede over, at jeg ikke bosatte mig lidt billigere og længere væk fra kontoret. Men jeg havde ikke mod på at pendle hjem efter R&D-møder, der lå skemalagt i kalenderen fra kl. 21-22 og ofte trak ud til kl. 23, når vi rigtigt brainstormede.
Da mine børn og min kone 6 måneder senere kom til Japan og blev der et års tid, overraskede jeg igen mine kolleger ved at insistere på at møde min 3-årige søn i den daglige frokostpause ved broen nær T. Y. Harbor i Shinagawa, tæt på firmaet. Min datter gik i international skole, så hende så jeg stort set kun i weekenderne.
Til lokal matsuri med mine børn, Cecilie og Sebastian
Alle var imidlertid enormt søde og tog mig til sig, som var jeg japaner. Jeg fik tilmed lov til at messe firmaets “rinen”, mission og vision på japansk, foran direktørens kontor og alle de andre ansatte. En angstprovokerende, men mindeværdig oplevelse. Jeg blev udrustet med et “hanko”, navnesegl, med katakana-tegnene ya-ko-bu, og blev medlem af løbeklubben, som jævnligt arrangerede løbeture rundt om kejserpaladset i Chiyoda.
Selvom jeg satte en ære i at følge de kulturelle normer så vidt muligt, opstod der dog hen mod slutningen af vores ophold en enkelt konflikt med min chef oven på en forretningsrejse til Legal Tech i New York. Grundet en helt usædvanlig snestorm kunne vores fly ikke lande i Tokyo, så i stedet fløj vi til Osaka, hvor vi ankom så sent, at Shinkansen ikke længere var i drift. Derfor kom vi dødtrætte hjem til Shinagawa et helt døgn forsinket. Heldigvis var den pågældende dag en helligdag, og jeg lå på sofaen, da chefen ringer og ønsker min tilstedeværelse på kontoret grundet et vigtigt møde.
En kulturel konflikt, der var medvirkende til, at jeg sagde min stilling op. (Vi havde dog allerede besluttet at rejse hjem til Danmark, da min datter skulle begynde i folkeskolen). Heldigvis endte konflikten lykkeligt, idet min chef ændrede min kontrakt og gav mig lov til at arbejde fra Danmark som konsulent yderligere et par år.
Afskedsfest i min lejlighed i Shinagawa
Mine mange oplevelser i Japan har inspireret mig til at skrive en hel trilogi om Tokyo og dens mange menneskeskæbner. Første bind af denne hyldest og kærlighedserklæring til verdens største by udkom omsider den 15. juni under navnet “Ringe i vandet” på forlaget Sweetheart Ink.
Anbefalinger:
- Gå efter dine drømme
- Giv aldrig op
Ovenstående blogindlæg er et udtryk for skribentens egen holdning og repræsenterer ikke nødvendigvis Dansk-Japansk Selskabs standpunkter.